Λίβανος
Καθώς η λιβανέζικη αντιπροσωπεία απέτισε τα τελευταία της σέβη, η επιτροπή διάβασε το άρθρο 66 της An Nisa.
“Αν τους προστάξουμε να θυσιαστούν ή να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους, σίγουρα δεν θα υπακούσουν παρά μόνο λίγοι. Εάν κάνουν αυτό που προτείνουμε, σίγουρα θα είναι πολύ καλύτερο και πιο παρήγορο γι’ αυτούς”, σημαίνει ο ινδονησιακός στίχος.
Ευρύτερα, ο στίχος περιέχει μια επίπληξη προς την κυβέρνηση του Λιβάνου για την αποτυχία της να πολεμήσει το Ισραήλ και να προστατεύσει τον πληθυσμό του.
Διαφήμιση
Κάντε κύλιση για να συνεχίσετε το περιεχόμενο
Σαουδική Αραβία
Καθώς η αντιπροσωπεία της Σαουδικής Αραβίας προχωρούσε για να αποτίσει τα σέβη της μπροστά στο φέρετρο του Χαμενεΐ στο Grand Moselle της Τεχεράνης, η ψαλμωδία στίχων από το Κοράνι που τους συνόδευε τράβηξε αμέσως την προσοχή.
Απαγγέλθηκε ο στίχος 13 της Σούρας Αλί Ιμράν, ο οποίος αφηγείται την ιστορία της Μάχης του Μπαντρ, όπου ο υπεράριθμος και κακώς εξοπλισμένος μουσουλμανικός στρατός μπόρεσε να νικήσει έναν πολύ μεγαλύτερο στρατό «με το θέλημα του Θεού».
Ο στίχος θεωρείται ως σαφής αναφορά σε αυτό που τώρα περιγράφεται ευρέως ως νίκη του Ιράν επί των Ηνωμένων Πολιτειών και του Ισραήλ στον πόλεμο εναντίον αυτής της χώρας.
Η Μάχη του Μπαντρ έλαβε χώρα το 624 μ.Χ. σε μια περιοχή που σήμερα ανήκει στη Σαουδική Αραβία. Τότε τίθεται το ερώτημα αν η ανάγνωση του στίχου προορίζεται για φόρο τιμής ή σάτιρα ή και για τα δύο. Ωστόσο, είναι απίθανο αυτή η φράση να επιλέχθηκε τυχαία.
Αν ερμηνευτεί θετικά, αυτός ο στίχος αναφέρεται σε μια από τις πρώτες νίκες στην ισλαμική ιστορία και είναι μια υπενθύμιση της πολιτισμικής μνήμης που μοιράζονται η Τεχεράνη και το Ριάντ.
Mitra Local
Καθώς οι εκπρόσωποι του Κατάρ, της Τουρκίας, του Πακιστάν και της Αιγύπτου απέδωσαν τον ύστατο φόρο τιμής, έγιναν δεκτοί με εγκώμια.
Καθώς εκπρόσωποι από τις τρεις χώρες πλησίασαν το φέρετρο του Χαμενεΐ, η επιτροπή έψαλλε τον στίχο 1 του QS al-Fath. Η Τεχεράνη φαίνεται να θέλει να επαινέσει τον ρόλο τους ως μεσολαβητή και φίλου.
Αυτό το εδάφιο περιέχει πληροφορίες από τον Θεό για την αληθινή επιτυχία για τους οπαδούς του Προφήτη Μωάμεθ.
«Πράγματι, σας παρουσιάσαμε μια πραγματική νίκη», ανέφερε η επιστολή σε μετάφραση στην Ινδονησία.
Το Ιράν έκανε μάλιστα μια ειδική προσευχή στο Πακιστάν, «Δώσε μου μια αξιοπρεπή είσοδο και μια αξιοπρεπή έξοδο».
Από τότε που ανέλαβαν την ηγεσία στα διπλωματικά κανάλια, το Κατάρ και το Πακιστάν χρησιμοποίησαν την προσωπική τους σχέση με τον Πρόεδρο των ΗΠΑ Ντόναλντ Τραμπ για να γεφυρώσουν το χάσμα μεταξύ του Ιράν και των ΗΠΑ.
Μια φατρία που επικεντρώνεται στις ανταμοιβές δεν έχει περιγραφή του πεδίου της μάχης, καθώς διαβάζουμε αιγυπτιακούς στίχους που υπόσχονται στους θιασώτες έναν «κήπο της αιωνιότητας».
Πρόκειται για κυβερνήσεις που στέκονται ανάμεσα σε δύο κόσμους: συνδέονται με το Ιράν μέσω του εμπορίου, της διαμεσολάβησης ή της περιφερειακής πολιτικής, αλλά απρόθυμες να θεωρηθούν ιδεολογικοί εταίροι σε ένα κίνημα ένοπλης αντίστασης.
Σύμμαχοι του Ιράν
Καθώς οι Ρώσοι, οι Κινέζοι και οι Ινδοί εκπρόσωποι απέδωσαν το σεβασμό τους, ο στίχος έγινε πιο συγκρατημένος.
Αυτοί οι στίχοι μιλούν για αλήθεια, ειρήνη και ανταμοιβή, όχι για πόλεμο.
Οι ιρανικές αρχές διάβασαν τον στίχο 83 του QS Al Khashas στη ρωσική αντιπροσωπεία. Ο στίχος λέει ότι «το αιώνιο σπίτι στο επέκεινα» προορίζεται για «αυτούς που δεν αναζητούν ούτε την τυραννία ούτε τη διαφθορά στη γη».
Στη συνέχεια, ο QS Ali Imran απήγγειλε τον στίχο 126 στην ιρανική κινεζική αντιπροσωπεία.
“Ο Αλλάχ το έχει ορίσει αυτό μόνο ως χαρμόσυνα νέα για εσάς και επιβεβαίωση για τις καρδιές σας. Η νίκη είναι μόνο από τον Αλλάχ”, λέει το εδάφιο.
Εν τω μεταξύ, η Ινδία έλαβε τον στίχο 139 του Αλί Ιμράν, ο οποίος καλεί «μην ταρακουνάς ή λυπάσαι».
Αυτές είναι οι χώρες που νομιμοποιούν το Ιράν, αλλά δεν περιλαμβάνονται στην ιστορία της αντίστασης.
Ιρανός πληρεξούσιος
Η επιτροπή απήγγειλε επίσης ειδικούς στίχους κατά την παρουσία εκπροσώπων από τη Χαμάς, τη Χεζμπολάχ, την Ισλαμική Τζιχάντ, τους Χούτι, τον Χασντ αλ-Σάαμπι και το Αφγανιστάν.
Αυτές οι πολιτοφυλακές έχουν ισχυρούς δεσμούς με το Ιράν και συχνά αναφέρονται ως πληρεξούσιοι αυτής της χώρας.
Οι επιλεγμένοι στίχοι έχουν τα ίδια θέματα: μαρτύριο, ατελείωτες υποσχέσεις του Θεού και νίκη.
Η Χαμάς χαιρετίζεται από το QS al-Imran εδάφιο 139, που περιγράφει «έναν λαό που έχει αποδειχθεί πιστός σε αυτό που υποσχέθηκε ο Θεός».
Εν τω μεταξύ, οι Χούτι διάβασαν τον στίχο 29 του QS al-Fath, που λέει ότι είναι σκληρός με τους εχθρούς και μαλακός με φίλους ή γείτονες.
Οι Ταλιμπάν και η Ισλαμική Τζιχάντ έγιναν δεκτοί με την εναρκτήρια πρόταση του Αλ Φατίν για «φαινομενική νίκη».
Η χρήση του ίδιου αποσπάσματος για δύο διαφορετικά κινήματα υποδηλώνει ότι η επιτυχία των Ταλιμπάν, και τώρα του Ιράν, έχει ένα μήνυμα ότι οι Παλαιστίνιοι μπορούν να μοντελοποιήσουν ενάντια στην ισραηλινή κατοχή.
(RDS)
προσθέτω
Σαν διαθήκη
Πηγή στο Google
(Γκάμπας: Video CNN)